Alto contraste:
Acessibilidade:
Siga-nos
Página inicial / Língua Inglesa / Incorporando boas práticas: mediação (Parte 2)
Categorias

Incorporando boas práticas: mediação (Parte 2)

Inglês medição de texto

Introdução

A primeira parte deste blog em duas partes definiu a mediação como uma habilidade comunicativa chave, que permite aos aprendizes criar pontes comunicativas entre eles e outros. Também examinamos mais de perto a subárea da mediação de textos.

A mediação de textos envolve atividades que educadores comumente utilizam no ensino de inglês. Ao explorarmos a mediação de conceitos e comunicação, também estamos em um terreno familiar, mesmo que os professores nem sempre reconheçam as atividades de aula como formas de mediação.

Mediação de conceitos

Esta subárea pode ser melhor descrita em termos leigos como trabalho em grupo, um elemento básico do ELT. Tipos de atividades familiares incluem discussões, debates e dramatizações que exigem que os alunos colaborem para examinar vários aspectos de uma situação complexa e avaliar opções para chegar a uma conclusão ou iniciar ações futuras. Isso funciona melhor quando os membros do grupo se revezam ao falar, escutam atentamente e respondem de forma ponderada às contribuições dos outros.

Um foco explícito na linguagem funcional informal e formal apoia essas atividades de mediação, por exemplo:

  • Concordar: That’s exactly what I think. / I share your views.
  • Discordar: Yes, but don’t forget that … / Well, I don’t quite see it that way.
  • Esclarecer: Are you saying that …? / I’m afraid I’m not quite following you.
  • Auxiliar: I think what you’re trying to say is … / Maybe another example would be …
  • Interromper:  Could I just come in here? / If I may interrupt …

Os professores podem incluir essa linguagem na aula de várias maneiras. Por exemplo, as frases podem ser o foco da aula e a atividade de mediação ocorrer no final, como prática. Alternativamente, os materiais podem fornecer uma lista de frases úteis como suporte para os alunos consultarem enquanto completam a atividade. Você pode até gamificar o exercício para promover o uso de quantos itens possível. Por fim, pode não introduzir as frases de forma alguma, mas tratá-las como linguagem emergente para lidar na hora ou em um ponto posterior.

Mediação de comunicação

Os alunos em contextos multiculturais quase certamente encontrarão a necessidade disso ao mediar conceitos. Em outras palavras, é provável que haja alguma sobreposição entre esses dois tipos de mediação, e até mesmo entre todos os três tipos.

A necessidade de mediar a comunicação surge porque os grupos culturais tendem a ter suas próprias suposições e conhecimentos sobre um tópico ou mesmo sobre a melhor ou mais natural maneira de abordar uma tarefa ou expressar um argumento convincente. Esta observação pode ser evidente, mas para criar um espaço seguro onde todos possam contribuir, os professores devem primeiro torná-la explícita. Os alunos também precisarão praticar como navegar em situações de trabalho em grupo. Talvez no início você possa dedicar algum tempo para estabelecer como a tarefa irá proceder para gerenciar as expectativas de todos.

Os professores podem já estar cientes das diferenças no estilo comunicativo nas dinâmicas diárias da aula ao considerarem como o contexto cultural afeta a confiança do aluno em falar ou assumir a liderança de um grupo. Até certo ponto, podemos atribuir diferenças no estilo comunicativo à personalidade ou identidade individual (por exemplo, idade e gênero), o que é mais relevante em ambientes monoculturais.

O grupo também pode precisar de uma linguagem útil para reparar a comunicação, por exemplo:

Would you mind saying that again? / Perhaps I didn’t put that very well. Let me try again.

Cenários da vida real que requerem competência em mediar a comunicação incluem situações delicadas como reclamações e pedidos de desculpas, sejam faladas ou escritas, formais ou informais. A linguagem útil necessária aqui pode incluir vozes passivas, que muitas vezes usamos para evitar atribuir culpa a um indivíduo ou empresa. Novamente, você pode apresentá-las de várias maneiras e um período de reflexão e feedback será útil.

Conclusão

É claro que mediar textos, conceitos e comunicação sustenta o uso eficaz da língua em vários contextos de sala de aula. Os professores precisam considerar como podem apoiar e desenvolver essa competência em suas aulas, porque esse é o objetivo final da aprendizagem de línguas – ser um comunicador eficaz e flexível em uma variedade de situações, com outras considerações como precisão ou até mesmo nível desempenhando um papel mais subordinado.

Felizmente, possibilitar a mediação pode envolver apenas algumas mudanças procedimentais em atividades familiares para que os alunos estejam mais conscientes de como estão operando. Os professores também devem estar cientes de seu papel como modelos – afinal, são especialistas em todos os três tipos de mediação, pois esses entram em jogo todos os dias nas aulas.

 

Assessoria de Língua Inglesa – João Mariussi

© Aprende Brasil Educação, uma empresa do Grupo Positivo. Todos os direitos reservados. Desenvolvido por Nerdweb .